書籍詳細

書籍詳細




洋書

ラウトレッジ版 シェイクスピアとアプロープリエーションのグローバルな視座ハンドブック

The Routledge Handbook of Shakespeare and Global Appropriation

(Routledge Literature Handbooks)

Desmet, Christy (EDT)   Iyengar, Sujata (EDT)   Jacobson, Miriam (EDT)

Routledge 2019/10
470 p. 26 cm   
装丁: Hrd    装丁について
テキストの言語: ENG    出版国: GB
ISBN: 9781138050198
KCN: 1034663829
紀伊國屋書店 選定タイトル
標準価格:¥36,767(本体 ¥33,425)   
Web販売価格あり    Web販売価格について

為替レートの変動や出版社の都合によって、価格が変動する場合がございます。

この商品は提携先の海外出版社在庫からの取り寄せとなります。品切れの場合、恐れ入りますがご了承下さい。

納期について
DDC: 808
KDC: B233 シェイクスピア研究
関連書リスト: SB3106 文学・文化研究ハンドブック2020
ご購入を希望される方は、
下のリンクをクリックしてください。

Annotation

This Handbook brings together a variety of different voices to examine the ways that Shakespeare has been adapted and appropriated onto stage, screen, page, and a variety of digital formats. The 39 chapters address topics such as trans- and intermedia performances; Shakespearean utopias and dystopias; the ethics of appropriation; Shakespeare and Global justice as guidance on how to approach the teaching of these topics.

Full Description

The Routledge Handbook of Shakespeare and Global Appropriation brings together a variety of different voices to examine the ways that Shakespeare has been adapted and appropriated onto stage, screen, page, and a variety of digital formats. The thirty-nine chapters address topics such as trans- and intermedia performances; Shakespearean utopias and dystopias; the ethics of appropriation; and Shakespeare and global justice as guidance on how to approach the teaching of these topics. This collection brings into dialogue three very contemporary and relevant areas: the work of women and minority scholars; scholarship from developing countries; and innovative media renderings of Shakespeare. Each essay is clearly and accessibly written, but also draws on cutting edge research and theory. It includes two alternative table of contents, offering different pathways through the book - one regional, the other by medium - which open the book up to both teaching and research. Offering an overview and history of Shakespearean appropriations, as well as discussing contemporary issues and debates in the field, this book is the ultimate guide to this vibrant topic. It will be of use to anyone researching or studying Shakespeare, adaptation, and global appropriation.

Table of Contents

Introduction: Shakespearean Appropriation in Inter/National Contexts Sujata Iyengar and Miriam Jacobson Part 1: Transcultural and Intercultural Shakespeares "the great globe itself . . . shall dissolve": Art after the Apocalypse in Station Eleven Sharon O'Dair Others Within: Ethics in the Age of Global Shakespeare Alexa Alice Joubin "You say you want a revolution"?: Shakespeare in Mexican [Dis]Guise Alfredo Michel Modenessi "Don't it Make My Brown Eyes Blue": Uneasy Assimilation and the Shakespeare-Latinx Divide Ruben Espinosa "To Appropriate these White Centuries": James Baldwin's Race Conscious Shakespeare Jason Demeter Bishonen Hamlet: Stealth-Queering Shakespeare in Manga Shakespeare: Hamlet Brandon Christopher Edmund Hosts William: Appropriation, Polytemporality, and Postcoloniality in Frank McGuinness's Mutabilitie Barbara Sebek Shakespeare Appropriation and Queer Latinx Empowerment in Josh Inocencio's Ofelio Katherine Gillen Caliban Rex? Cultural Syncretism in Teatro Buendia's Otra Tempestad Jennifer Flaherty Fooling Around with Shakespeare: The Curious Case of "Indian" Twelfth Nights Poonam Trivedi Part 2: Decolonizing Shakespeares "Flipping the Turtle on Its Back": Shakespeare, Decolonization, and the First Peoples in Canada Daniel Fischlin Nomadic Shylock: Nationhood and its Subversion in The Merchant of Venice Avraham Oz "What country, friend, is this?" Carlos Diaz's Cuban Illyria Donna Woodford-Gormley Inheriting the Past, Surviving the Future Adele Seeff The Politics of African Shakespeare Jane Plastow Da Kine Shakespeare: James Grant Benton's Twelf Nite O Wateva! Theresa M. DiPasquale Part 3: World Pedagogical Shakespeares Make New Nations: Shakespearean Communities in the Twenty-First Century Sheila T. Cavanagh Appropriating Shakespeare for Marginalized Students Jessica Walker Beyond Appropriation: Teaching Shakespeare with Accidental Echoes in Film Matthew Kozusko Teaching Global Shakespeare: Visual Culture Projects in Action Laurie Osborne Part 4: Regional, Local, and "Glocal" Shakespeares Othello in a Prevailingly Homogenous Ethnic Society Krystyna Kujawinska Courtney Shakespeare in Ireland: 1916 to 2016 Nicholas Grene Shakespeare's Presence in the Land of Ancient Drama: Karolos Koun's Attempts to Acculturate Shakespeare in Greece Tina Krontiris "To Be/Not to Be": Hamlet and the Threshold of Potentiality in Post-Communist Bulgaria Kirilka Stavreva and Boika Sokolova What's in a Name? Shakespeare and Japanese Pop Culture Ryuta Minami Subjugating Arab Forms to European Meters David Moberly Shakespeare's Anashid (translation) David Moberly Paul Robeson, Margaret Webster and their Transnational Othello Robert Sawyer Part 5: Transmedia Shakespeares Ecologies of the Shakespearean Artists' Book Sujata Iyengar Falstaff and the Constructions of Musical Nostalgia Stephen Buhler The Moor Makes a Cameo: Serial, Shakespeare and White Racial Frame Vanessa Corredera De-emphasizing Race in Young Adult Novel Adaptations of Othello Keith Botelho Resisting History and Atoning for Racial Privilege: Shakespeare's Henriad in HBO's The Wire L. Monique Pittman Indigenizing Shakespeare: Haider and the Politics of Appropriation Amrita Sen Ovidian Appropriations, Metamorphic Illusion, and Theatrical Practice on the Shakespearean Stage Lisa S. Starks Determined to Prove a Villain? Appropriating Richard III's Disability in Recent Graphic Novels and Comics Marina Gerzic Some Tweeting Cleopatra: Crossing Borders On and Off the Shakespearean Stage Louise Geddes The Sandman as Shakespearean Appropriation Miriam Jacobson Shakespeare's Scattered Leaves: Mutilated Books, Unbound Pages, and the Circulation of the First Folio Christy Desmet